巴勒斯坦

译点热点巴以冲突再升级


福州白癜风医院 http://pf.39.net/bdfyy/zjft/180509/6223398.html

早安/午安/晚安

我亲爱的朋友

请开始今天的译点热点吧~

E-C

译前准备

1.Census人口普查

2.Inflectionpoint拐点

3.Loomingchallenges迫在眉睫的挑战

4.Working-agepeople劳动年龄人口

劳动年龄人口是社会总人口中处于劳动年龄范围内的人口。

在人的寿命期中,儿童阶段由于身体发育很不成熟,不具有劳动能力;在老年阶段,由于身体逐渐衰老而丧失了劳动能力。因此,人体只有在一定年龄阶段才具有劳动能力,从事各种社会劳动,成为劳动年龄人口。

劳动年龄人口的年龄会由于地理自然条件和社会经济条件不同而有差别。

5.Babyboom婴儿潮

婴儿潮指的是在某一时期及特定地区,出生率大幅度提升的现象。

历史上有记载的几次婴儿潮,通常是起因于有振奋人心的因素,像是农作物丰收、打赢战争及赢得体育竞赛等,但也有因为迷信的因素。

英文中把在婴儿潮时期出生的婴儿称为“babyboomer”。婴儿潮(babyboom)这个词的首次出现,主要是指美国第二次世界大战后的“”现象--从年至年,这18年间婴儿潮人口高达万人。

口译练习

第1段:0017

第2段:0107

查看原文

TheofficialwordfromBeijingisthatChinaspopulationisstillgrowing—ifbarely.Chinareleaseditsonce-a-decadecensusresultsonTuesday,rejectingwhispersthatthecountrymayhavereachedtheinflectionpointwhereitspopulationbeginstoshrink.Still,officialsacknowledgedtheloomingdemographicchallengesofanagingpopulationandastubbornlylowbirthrate.Accordingtothecensus,Chinaspopulationreached1.41billionin,upfrom1.40billionin.Averageannualpopulationgrowthoverthepastdecadewas0.53percent.

参考译文:

中国官方宣布,中国的人口增速放缓但仍保持增长。中国在周二发布了十年一次的人口普查结果,否认了关于中国可能已经达到人口开始缩减的拐点的传言。但是,官员们仍然承认,人口老龄化和生育率较低是迫在眉睫的人口挑战。根据人口普查,中国的人口在年达到14.1亿,比年的14.0亿有所增加。过去十年的年平均增长率为0.53%。

Comparedwith,thenumberofworking-agepeopleage16to59decreasedby40million.ThecensusputtheaverageageoftheChinesepopulationat38.8,higherthantheUnitedStates38.In,Chinaadoptedaone-childpolicyasitspopulationballooned.Thisremainedinplaceuntil,whenitwasrelaxedtotwochildrenperfamily.Afteraninitialuptickinbirths,thetwo-childpolicyhasnotresultedinthesustainedbabyboomthatofficialshopedfor,withmanyyoungpeoplewaryofthecostofraisingmorethanonechild.Beijinghastakenfurtherstepstopromotebirths.Chinaisstilltheworldsmostpopulouscountry,butwithIndianarrowingthegap.TheUnitedNationsestimatedIndiaspopulationinat1.37billion.

参考译文:

与年相比,16至59岁劳动年龄人口减少多万人。普查结果显示,中国人口平均年龄为38.8岁,高于美国的38岁。年,随着中国人口的膨胀,中国采取了独生子女*策。这一*策一直保持到年,当时放宽到每个家庭可生育两个孩子。在最初的出生率上升之后,二胎*策并没有带来所希望的持续的婴儿潮,许多年轻人对抚养一个以上的孩子的成本持谨慎态度。中国已经采取了进一步措施来促进生育,它仍然是世界上人口最多的国家,但与印度的差距正在缩小。联合国估计年印度的人口为13.7亿。

C-E

译前准备

1.半岛电视台AlJazeera

半岛电视台是一家立足阿拉伯,面向全球的国际性媒体,其总部位于卡塔尔首都多哈。半岛电视台的名称源于阿拉伯语,意为“岛”或“半岛”,指阿拉伯半岛。

于年开播,由卡塔尔王室出资的半岛媒体集团拥有。除了阿拉伯语之外,并同时以英语、土耳其语等多种语言,向全球播出以新闻和纪录片为中心的节目内容,与BBC、CNN并称为世界三大电视新闻频道。

其在报道中坚持与西方媒体不同的独特视角与创新性的报道方式,逐渐成为阿拉伯世界乃至全世界具有重要影响力的电视媒体。

半岛电视台,年开通中国区的业务,包括官方微博以及


转载请注明:http://www.balesitana.com/btfz/7584.html

蒙ICP备2023004182号-1

当前时间: